[Translation from English to Japanese ] Moreover, research has shown that front-seat passengers are much more likely ...

This requests contains 292 characters and is related to the following tags: "hurry" . It has been translated 3 times by the following translators : ( piglet , ichi_09 , kmc4 ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by yamahagey at 30 Dec 2009 at 14:21 3978 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Moreover, research has shown that front-seat passengers are much more likely to suffer a serious head injury by being struck from behind if a passenger in the back seat is not wearing a seatbelt. Some countries, for example, Canada and portugal require back-seat passengers to wear seatbelts.

kmc4
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 30 Dec 2009 at 14:32
さらにその研究は、助手席の乗客が、後部座席の乗客がシートベルトを着用していない場合、後ろから打たれることにより重大な頭部外傷を受ける可能性が、はるかに高いことを示しました。カナダ、そしてポルトガルのように幾つかの国々では、シートベルトを着用することを後部座席の乗客に要求する法を取り入れています。
piglet
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Dec 2009 at 14:46
さらに研究により、後部座席の同乗者がシートベルトを締めていない場合、前部座席乗客が後ろから衝撃を受けることにより頭部に重症を受けやすいということが分かっている。例えば、カナダやポルトガルなど数カ国では、後部座席同乗者のシートベルト着用を必須としている。
ichi_09
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 30 Dec 2009 at 14:52
更に、調査結果では、後方からの追突事故において、後部座席の乗客がシートベルト未着用であった場合、前部座席の乗客がより重大な頭部への損傷を受ける傾向がみられる。例えばカナダやポルトガルなどの国々においては、後部座席の乗客にもシートベルト着用を義務づけている。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime