[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、完璧な包装をありがとう。 私の住所は、この住所で正しいです。 よろしくお願いします。 発送後にトラッキング番号を教えてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は kazutl さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

payayasによる依頼 2012/01/26 11:25:58 閲覧 2370回
残り時間: 終了

こんにちは、完璧な包装をありがとう。
私の住所は、この住所で正しいです。
よろしくお願いします。

発送後にトラッキング番号を教えてください。

kazutl
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/26 11:30:10に投稿されました
Hi,
Thanks for the beautiful wrapping.
The address is correct.
Thank you.

And, let me know the tracking number after you ship, please.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/01/26 11:29:41に投稿されました
Hello. Thank you for your perfect packaging.
This address is correct with my address.
Thank you.

Please let us know the tracking number after you dispatch the goods.

クライアント

備考

相手より商品発送の住所の確認がきたので、返事を出したい。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。