Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 送料が上がるということについて承諾いたしました。 ではこれからもビジネスパートナーとして末永くお付き合いをよろしくお...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん kazuki3 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yuka212による依頼 2012/01/26 10:47:35 閲覧 1902回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
送料が上がるということについて承諾いたしました。
ではこれからもビジネスパートナーとして末永くお付き合いをよろしくお願いします。

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/26 10:49:54に投稿されました
Thank you for your message.
I understood that shipping fee will be increased.
I am looking forward to doing business with you for a long time.
kazuki3
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/26 10:54:28に投稿されました
Thank you for the message.
I understood and agreed for the shipping fee got increased.
I am looking forward to continuing our good relationship as a business partners.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。