[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は取り扱ってますか? コンディションは新品でFCTスリーブを付属してください。 シリアルナンバーとコアテスト済みの+刻印が入ってい...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

kurihideによる依頼 2012/01/26 00:17:36 閲覧 8613回
残り時間: 終了


この商品は取り扱ってますか?

コンディションは新品でFCTスリーブを付属してください。

シリアルナンバーとコアテスト済みの+刻印が入っているものです。

ロフトは9と10.5のどちらでも良いです。

もし在庫があれば日本までの送料込みで1個350ドル、5個1750ドルで購入します。

売ってくれるなら、Paypalでインボイスを送ってください。

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/26 00:30:28に投稿されました
Do you sell this product?

I would like them in new condition, and with an FCT sleeve.

I would like them to have a serial number, a completed core test and a + carved seal.

The loft can be either 9 or 10.5.

If you have them in stock then I'd like to purchase them for $350 each, or 5 for $1,750 including shipping to Japan.

If you are able to sell them to me, then please send me a paypal invoice.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/01/26 00:36:25に投稿されました
Do you sell this product?
I'm looking for a brand-new one with a FCT sleeve.
It needs to have a serial number and "+" engraving which indicates passing the core test.
Loft can be either 9 or 10.5.
If you have them in stock, I'd like to purchase 5 of them at $350 per piece, a total of $1750, inclusive of the shipping charge.
If the above is agreeable, please invoice me via PayPal.
Thanks in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。