[日本語から英語への翻訳依頼] 未発売の商品の出品についての質問です。 2週間後もしくは1ヶ月後に日本で発売をされる商品を、米国のAmazon.comで予約販売することは問題はあります...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mura さん matsuko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

rockeyによる依頼 2012/01/23 00:02:06 閲覧 1880回
残り時間: 終了

未発売の商品の出品についての質問です。
2週間後もしくは1ヶ月後に日本で発売をされる商品を、米国のAmazon.comで予約販売することは問題はありますか?
また、問題がない場合には、何に気をつけて出品を行えば良いのでしょう?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 00:22:07に投稿されました
I have questions about listing the products pending for sale.
Would it cause any problems if I sell the products sold in Japan by subscription on Amazon.com two weeks or a month from now? If it's no problem what should I be careful about when listing my items on line?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年以上前
「2週間後もしくは1ヶ月後に」を「販売する」にかかるとして訳してしまいました。二番目のセンテンスを次に換えてください。
Would it cause any problems if I sell the products to be sold in Japan two weeks or a month from now on Amazon.com by subscription?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年以上前
Would it cause any problems if I sell the products to be sold two weeks or a month from now in Japan, on American Amazon.com by subscription? にしてください。
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 00:32:29に投稿されました
I have a question to you of you about providing my item for show.
Is there any problem to sell it at U.S. Amazon. com if I haven't released it in Japan yet (I will release it after two weeks or a month) ?
If it's OK, could you tell me what points should I take care of on providing it for the sale?
matsuko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 00:06:53に投稿されました
I've a question about not-yet-released items.
Is it possible to sell by subscription items which are going to released 2 weeks or 1 month later at amazon.com(US)?
If it's ok, is there anything that I have to be careful on subscription sale?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。