[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 一方ジュンスは2月9日までミュージカル”エリザベス”の練習をずっと続けていました。 JYJは、ラテンアメリカツアーがあり、3月9日にチリ・サンディア...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobel さん ccrescent さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 764文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

evixarによる依頼 2012/01/22 15:23:48 閲覧 1531回
残り時間: 終了

Title: Jae Joong Reveals a Picture of Junsu Hugging a Giant Doll

Idol group JYJ member Kim Jae Joong revealed how his fellow member, Kim Junsu was doing.

Jae Joong uploaded a picture on his Twitter with the caption: “My Junjju” on January 21. In the uploaded picture Junsu is smiling widely while hugging a big doll.

Netizens and fans who saw the picture reacted with diverse responses: “I think he gets younger and cuter every year,” and “Please upload more often so we can see how you all are doing.”

ccrescent
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2012/01/22 16:07:00に投稿されました
題名:ジェジュンが大きな人形を抱きしめるジュンスの写真公開

アイドルグループJYJのメンバー、キム・ジェジュンが同じくグループメンバー、キム・ジュンスの日常を公開した。

1月21日、ジェジュンは自分のツイッターに「ボクのジュンジュ」とタイトルを付けた写真をアップした。写真ではジュンスが大きな人形を抱きしめてニッコリと笑顔を見せている。

写真を見たネットユーザーやファンらからは様々な反応が寄せられている:「彼って年々若々しくキュートになっていくわ」「かれの日常全部が見たいわ。もっと写真をアップして。」
evixarさんはこの翻訳を気に入りました
nobel
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/22 16:11:30に投稿されました
タイトル: ジュンスが巨大な人形を抱いている写真をジェ・ジュンが暴露

アイドルグループJYJメンバーのキム・ジェ・ジュンが、仲間のキム・ジュンスの行いについて暴露した。
ジェ・ジュンは1月21日、彼のツイッターに「私のジュンジュ」と題した写真をアップロードした。
この写真の中でジュンスは巨大な人形を抱いて大きな微笑みを浮かべている。

写真を見たネット住民とファンは様々な反応を示している:
「彼は年々若々しく可愛らしくなっている」
「あなたの全てが見たいからもっと頻繁にアップロードして」

In the meanwhile Junsu is constantly practicing for the musical “Elizabeth” until February 9.

JYJ will have their Latin American Tour and visit Chile’s Santiago Teatro Caupolican on March 9, and Peru Lima’s Explanada Sur del Estadio Monumental on March 11.

nobel
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/22 15:55:48に投稿されました
一方ジュンスは2月9日までミュージカル”エリザベス”の練習をずっと続けていました。

JYJは、ラテンアメリカツアーがあり、3月9日にチリ・サンディアのCaupolican劇場、3月11日にペルー・リマの
そして3月11日ペルー、リマのエクスプラナダ・スル・デル・エスタディオ記念館を訪れます。
nobel
nobel- 12年以上前
一番下の行”そして3月11日ペルー、リマの”は削除漏れです。除外してお読みください。よろしくお願いいたします。
ccrescent
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2012/01/22 16:23:51に投稿されました
一方、ジュンスは、2月9日まではミュージカル「エリザベス」の稽古に余念がない。

JYJは南米ツアーを予定しており、3月9日にチリ・サンティアゴ カウポリカン劇場、3月11日にペルー・リマのエスタディオ・モヌメンタルを訪れる予定。
evixarさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。