Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 落札者の町田です。 お手数ですが、 商品のトラッキングナンバーを教えて下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さん matsuko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 39文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

machida88による依頼 2012/01/21 22:58:59 閲覧 1018回
残り時間: 終了

落札者の町田です。
お手数ですが、
商品のトラッキングナンバーを教えて下さい。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/01/21 23:01:14に投稿されました
Hello,
I'm Machida. I placed the winning bid.
Could you please provide me with the tracking number for the item?
Thanks in advance,
★★★★☆ 4.0/1
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/21 23:01:58に投稿されました
I am Machida, who have just bought your item at auction.
Will you let me know the tracking number for that?
Thank you very much in advance.
★★★☆☆ 3.0/2
matsuko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/21 23:01:41に投稿されました
I'm Machida, I've win the item.
Can you please tell me the tracking number for the item?
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。