Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ページ56-2 ・専門知識を買う。ゲイツの現実主義はまた、鍵となる市場を買うために拡大した。彼は外へ出て、他の会社の開発知識を買い、Microsoftの...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 505文字

[削除済みユーザ]による依頼 2012/01/20 17:33:26 閲覧 728回
残り時間: 終了

PAGE 56-2
•Buy expertise. Gates' pragmatism also extended to buying his way into key markets. He has been quite prepared to go out and buy the development expertise of other companies and plug that into the Microsoft machine.

•Keep personalities out of business decisions. Bill Gates did not allow grudges to affect his commercial decisions. The ultimate pragmatist, on many occasions he fought a pitched battle with a rival for years, only to turn around and do business with them when it suited him.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/01/21 00:46:04に投稿されました
ページ56-2
・専門知識を買う。ゲイツの現実主義はまた、鍵となる市場を買うために拡大した。彼は外へ出て、他の会社の開発知識を買い、Microsoftのマシーンに接続する準備をしていた。

・ビジネスの決断に私情を挟まない。ビル・ゲイツは、彼の商業的な決断を阻む遺恨を許さなかった。究極の現実主義者の彼は、多くの機会において、何年もの間ライバルと接戦を戦ったが、それが彼に適する時は、方向転換し、共にビジネスを行った。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。