[英語から日本語への翻訳依頼] ページ 27-1 ムーアの法則 1965年、「ムーアの法則」として知られるようになった説によって、マイクロチップが力を増す割合が定量化された。これを提...

この英語から日本語への翻訳依頼は wktn さん cozy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 436文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/01/18 17:36:40 閲覧 916回
残り時間: 終了

PAGE 27-1
MOORE'S LAW
In 1965, in what came to be known as Moore's Law, Gordon Moore, a founder of Fairchild Semiconductor and later of Intel, quantified the rate at which microchips would increase in power. Based on his calculation of the rate at which the technology was advancing, Moore predicted that over the next ten years the number of components that could be fitted on a microchip would continue to double every twelve months.

wktn
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/18 23:10:01に投稿されました
ページ 27-1
ムーアの法則
1965年、「ムーアの法則」として知られるようになった説によって、マイクロチップが力を増す割合が定量化された。これを提唱したゴードン・ムーアはフェアチャイルド・セミコンダクター、後にインテルの創設者である。彼の技術進化の割合計算に基づき、次の10年間でマイクロチップ上に装着できるコンポーネントの数は、12ヶ月ごとに倍増し続けるとムーアは予測した。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
cozy
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2012/01/18 18:29:14に投稿されました
ムーアの法則
1965年、のちに「ムーアの法則」として知られるようになった法則であるが、フェアチャイルドセミコンダクター社の創始者でありのちにはインテル社の創始者にもなるゴードン・ムーアが、マイクロチップの能力が向上していく割合を数値化した。
ムーアは、テクノロジーが進化していた速度を計算し、マイクロチップに情報が集積されうる量は、次の10年間で12か月ごとに倍になり続けるだろう、と予測した。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。