[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 初めまして、私は御社の製品の大ファンである○○と申します。 私は以前より行きたかった○○に、2月中旬に行くことを決心しました。 そこで○○の休業日...

この日本語から英語への翻訳依頼は bean60 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字

mokomokoによる依頼 2012/01/17 09:41:35 閲覧 960回
残り時間: 終了

初めまして、私は御社の製品の大ファンである○○と申します。

私は以前より行きたかった○○に、2月中旬に行くことを決心しました。
そこで○○の休業日や営業時間を教えて頂けると助かります。
私は私のホームページで御社の魅力を紹介したいと思っています。
○○の他に見学できる場所などがあれば教えて頂けると嬉しいです。

bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/01/17 19:36:21に投稿されました
Nice to meet you. I am 〇〇, a big fan of your company's products.

I have decided to go to 〇〇, which I wanted to go to for a long time now, in mid-February.
It would be very helpful if you could tell me what days 〇〇 is closed and its business hours.
I would like to introduce the charm of your company on my website.
If you could inform me of some places that I can visit besides 〇〇, I would really appreciate it.

クライアント

備考

もうひとつの依頼と併せて、丁重な文体で訳して頂けると助かります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。