[日本語から英語への翻訳依頼] USPSの追跡情報を確認してみたところ荷物はそちらに到着したようですが 留守だった為配達できなかったようです。 荷物を受け取らないままにすると日本に返...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん numachan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 26分 です。

tableによる依頼 2012/01/17 01:49:53 閲覧 2574回
残り時間: 終了

USPSの追跡情報を確認してみたところ荷物はそちらに到着したようですが
留守だった為配達できなかったようです。
荷物を受け取らないままにすると日本に返送されてしまうかもしれませんので
出来るだけ早く荷物を受け取って下さい。

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/17 02:08:57に投稿されました
I have checked with USPS and it looks like the parcel arrived at its destination but it could not be delivered as there was no one to receive it.
If it is left like this then it might end up being returned to Japan so please make sure you arrange for it to be delivered again.
numachan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/17 03:16:08に投稿されました
According to the USPS, the package has already arrived. But it couldn't be delivered because of absence. If it won't be received, or it will be sent back to Japan. Please receive the package as soon as possible.

クライアント

備考

アメリカへ送った荷物に関するメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。