[英語から日本語への翻訳依頼] 外国に行ってて、メールが殆どチェックが出来なくて、ごめんなさい。 来週、少し入荷します。9や10を1個あたり600といういい金額で買うことが出来ました。...

この英語から日本語への翻訳依頼は sebastian さん nobel さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 327文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

kurihideによる依頼 2012/01/15 19:43:41 閲覧 1337回
残り時間: 終了



Hey man, sorry I have been out of the Country with very limited email
access.

I got dots coming next week and I was able to get a better price on them 9s
and 10s for 600 each, let me know if you want any. I will get these SFs out
on monday. Thanks again for the business, ill throw in some freebies for
you.






sebastian
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2012/01/15 20:01:00に投稿されました
外国に行ってて、メールが殆どチェックが出来なくて、ごめんなさい。
来週、少し入荷します。9や10を1個あたり600といういい金額で買うことが出来ました。
欲しかったら教えてください。月曜日にSFを発送します。取引ありがとう。
無料のオマケ、いくつか入れておきます。
nobel
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/15 20:06:29に投稿されました
おい(よお)、わたしは国外にいて、Eメールへのアクセスにかなり制限があります。

わたしは来たる来週にdots(ドットor持参金)を手に入れます。
そして600毎に9sか10か、いい値段で手に入れることができます。
何か欲しいものがあったら教えてください。

月曜日にこれらSFを手に入れます。
この仕事をくれてありがとう。いくつかおまけをつけます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。