[英語から日本語への翻訳依頼] ページ 6-3 1988年に、フォーブズ誌は、彼らの一生を通した銀行預金残高を国民総生産(GNP)と比較することで、過去と現在のビジネスマンの財産を...

この英語から日本語への翻訳依頼は henno さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 555文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/01/13 19:35:19 閲覧 1018回
残り時間: 終了

PAGE 6-3
Back in 1998, Forbes magazine' recalculated the fortunes of past and present businessmen by comparing the Gross National Product (GNP) in their lifetimes with the size of their bank balances. On this measure, Texas oil baron John D. Rockefeller amassed a fortune of $190 billion. In the number two slot was Andrew Carnegie, the steel baron, who would be worth $100 billion today. Cornelius Vanderbilt, the railroad and shipping magnate came third on $95 billion, followed by John Jacob Astor, the real estate and property tycoon, on $79 billion.

henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/13 21:42:47に投稿されました
ページ 6-3

1988年に、フォーブズ誌は、彼らの一生を通した銀行預金残高を国民総生産(GNP)と比較することで、過去と現在のビジネスマンの財産を再計算した。この計算法では、テキサスの石油王、ジョン・D・ロックフェラーが1900億ドルの財産を蓄えていたことになる。2番手は、鋼鉄王アンドリュー・カーネギーで、彼の財産は現在に換算して1000億ドルの価値があった。鉄道王であり海運を営んだコーネリアス・ヴァンダービルトは950億ドルで3番手に位置した。不動産王のジョン・ジェイコブ・アスターは790億ドルでそれに続く。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/13 20:08:05に投稿されました
PAGE 6-3
1998年、フォルベス・マガジンが、その人がいきていた時代の国民総生産(GNP)と、預金高を比べることで、過去および現在のビジネスマンの富を計算しなおした。この計算によると、テキサスの石油王のジョン・D・ロックフェラーが 1900 億ドルの富をたくわえていた。二番手は鋼鉄王のアンドリュー・カーネギーで、今日の額にして 1000 億ドルをためていた。鉄道と船舶の大立者であるコーネリウス・ヴァンダービルトは、 950 億ドルで3位だった。その次は不動産と地所の大君のヤコブ・アスターで、 790 億ドルだった。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。