[英語から日本語への翻訳依頼] ページ4-2 これは単に極めて優れた技術と巨万の富の話ではない。比類ない卓越したビジネスビジョンと勝利に対する強迫的ともいえる欲望についてである。ま...

この英語から日本語への翻訳依頼は lunam さん monagypsy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 558文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 37分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/01/13 19:29:28 閲覧 830回
残り時間: 終了

Page 4-2
This is not simply a story of technical brilliance and enormous wealth. It is one of remarkable business vision and an obsessive desire to win. It is also about a radically different leadership style to anything the business world has seen before. What Bill Gates offers business leaders of the future is a new template, one that brings together characteristics and skills that are much more suited to the challenges of the twenty-first century. With all his faults, Bill Gates has much to teach the next generation of entrepreneurs and executives.

lunam
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/01/13 20:20:01に投稿されました
ページ4-2

これは単に極めて優れた技術と巨万の富の話ではない。比類ない卓越したビジネスビジョンと勝利に対する強迫的ともいえる欲望についてである。また今までのビジネスシーンで見られたどんなスタイルとも極端に違うリーダーシップについてでもある。ビルゲイツが未来のビジネスリーダーたちに与えたものは新しい型であり、21世紀の課題としてよりふさわしい独自性と技術の融合である。彼にも欠点はあるのだが、次世代の起業家や経営者が学ぶべきところはたくさんある。

[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/01/13 21:06:05に投稿されました
ページ4-2
これは、技術的な才気と莫大な富の単純な物語ではない。驚くべきビジネスビジョンの一つ、そして勝つための執念である。また、いかなるビジネス世界で見られたものと根本的に異なるリーダーシップのスタイルについてである。ビル・ゲイツが将来のビジネスリーダーにオファーするのは、新しいテンプレート、21世紀により適応するキャラクターとスキルをまとめたものである。彼の失敗の全てと共に、ビル・ゲイツは事業家とエグゼクティブの次の世代に教えるべきことがたくさんある。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。