[日本語から英語への翻訳依頼] リボルバーは札幌・円山の小さな雑居ビルの地下にある、お酒と音楽が好きな人たちが集まるバーです。 カウンターのほか、テーブル席も用意しています。 リボル...

この日本語から英語への翻訳依頼は weima2008 さん juntotime さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

mimmimによる依頼 2012/01/12 22:23:07 閲覧 3044回
残り時間: 終了

リボルバーは札幌・円山の小さな雑居ビルの地下にある、お酒と音楽が好きな人たちが集まるバーです。
カウンターのほか、テーブル席も用意しています。
リボルバー909(ナインオーナイン)は札幌・円山の雑居ビルの地下にあるフリースペース。
音楽イベントを中心に、映像撮影・写真撮影のスタジオ、ギャラリーとしての利用やパーティーなど、様々な用途で自由にご利用いただけます。

まかないフレンチと飲茶をビオワインと。

まかないフレンチと飲茶とビオワインのお店

weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/12 22:40:14に投稿されました
Revolver is a bar that is under a small multi-tenant building in Enzan, Sapporo, where people who love wine and music gether.
In addition to the counter, table seats are also prepared.
Revoler 909 (nine o nine) is a free space under the multi-talent building in Enzan, Sapporo.
You can use here for various purposes freely with musical event as the center, such as a studio for video shooting and photographing, gallaries, and parties.

A shop of French food and tea and natural wine
weima2008
weima2008- 12年以上前
まかないフレンチと飲茶をビオワインと。 原稿ミス?
juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/01/12 22:39:40に投稿されました
Revolver is a bar where people who like liqueur and music come located in the basement of a small building in Maruyama, Sapporo.We have counter seats and tables.
Revolver 909 is a free space located in the basement of a building in Maruyama, Sapporo.
You can rent it for, mainly music events, taking photographs, filming, gallery and holding a party and so on.

Taste good french with natural wine.

A restaurant serves good french and natural wine.
mimmimさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。