[日本語から英語への翻訳依頼] 今後も、今回と同様の品質の商品を提供してください。 送って頂いた商品に満足いたしましたので、残りの商品も配送手配お願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は nobeldrsd さん starfishcoffee さん jetrans さん nakata10 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

jajackによる依頼 2012/01/06 12:21:51 閲覧 6005回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

今後も、今回と同様の品質の商品を提供してください。
送って頂いた商品に満足いたしましたので、残りの商品も配送手配お願いいたします。

nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/01/06 12:35:03に投稿されました
Please continue providing the item with the same quality as this time.
I am satisfied with the item I've received so, please arrange the shipment for the item remained.
starfishcoffee
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/06 12:45:20に投稿されました
Please provide us the same quality product as you did in this time.
I have satisfied your product. So please send the rest of my order.
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/01/06 12:48:43に投稿されました
Hereafter, please publish the items with same quality as now.
I am very much satisfied with the items I have received, so please send the remaining items too.
nakata10
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/06 12:37:02に投稿されました
Thank you for your wonderful product.
I'm really satisfied with it.
It would be appreciated if you provide me the same qualified product as well as this time.
I'm looking forward to receiving the other rest items.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。