Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] The arrival of the item is too late. Where is the item now? Has it been del...

この英語から日本語への翻訳依頼は weima2008 さん stellatian さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 44文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kusakabeによる依頼 2012/01/04 13:46:07 閲覧 2167回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

商品が到着するのがあまりにも遅いです。
商品は現在、どこにありますか?
発送してありますか?

weima2008
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/04 13:47:30に投稿されました
The arrival of the item is too late.
Where is the item now?
Has it been delivered?
stellatian
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/04 13:55:24に投稿されました
The arrival of product seems to be too late.
Where is the product right now?
Has it been dispatched?
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2012/01/04 13:57:09に投稿されました
It's too late to arrive the product.
Where is the product now?
Did you send it out?

クライアント

備考

注文した商品の到着が遅すぎるので確認する文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。