[英語から日本語への翻訳依頼] ブロンズギャラリーインフォからの答えを見つける 申し訳ありません。私達はあなたのために答えを見つけることができませんでした。残念ながら、このセラーは...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん zeke さん nobeldrsd さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 406文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 7分 です。

machida88による依頼 2012/01/03 21:20:56 閲覧 1050回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー




Find answers from bronzegallery
info
We're sorry we couldn't find an answer for you. Unfortunately, this seller is not able to respond to your question. We suggest reviewing the item again to see if your answer is in the seller's listing.
What do you want to do next?
View item details (CHERUB ANGEL W/ FLOWERS BRONZE SCULPTURE

CANDLE HOLDER MARBLE FIGURINE ART DECO #250942966728)


Go to Messages


Go to My eBay

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/01/03 22:25:23に投稿されました
ブロンズギャラリーインフォからの答えを見つける

申し訳ありません。私達はあなたのために答えを見つけることができませんでした。残念ながら、このセラーはあなたの質問に応答することができません。私達は、あなたの答えがセラーのリストにのっているか再見するためにアイテムを再調査することを提案します。
次にあなたはどうされたいですか?
アイテム詳細を閲覧(CHERUB ANGEL W/ FLOWERS BRONZE SCULPTURE

CANDLE HOLDER MARBLE FIGURINE ART DECO #250942966728)


メッセージへとぶ


My eBayへとぶ
zeke
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/03 22:24:53に投稿されました
ブロンズ・ギャレリーからの回答の件

お知らせ
申し訳ありませんが、お客様への回答をご用意できませんでした。あいにくこの売主はお客様のご質問に回答することができません。お客様の求める回答が売主の掲載情報の中に無いか再度ご確認されてみてはいかがでしょうか。

次に何をなさりたいですか?
商品の詳細を見る(CHERUB ANGEL W/花をあしらったブロンズ像のキャンドルホルダー アール・デコ調大理石像 #250942966728)

メッセージのページに行く

My eBayのページに行く
nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2012/01/03 23:28:14に投稿されました
Bronzegalleryからの回答です。
情報
申し訳ありませんが、回答を得ることができませんでした。残念ながら、セラーはあなたの質問に回答することができません。セラーの記載事項にあなたの質問に対する回答があるかどうか、商品を再度ご確認いただきますようお願いいたします。

このあと、ご希望は?
商品の詳細を見る。
(ケルビム天使と花のブロンズ彫刻で大理石を台座にしたアールデコ調のろうそく立ての置物 #250942966728)

メッセージ欄へ行く。

My eBay欄へ行く。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。