Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは まだ、商品が届きませんか? すいません、もうしばらくお待ちください。 12月24日に発送しています。 到着までに14日かか...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

taka777による依頼 2012/01/02 11:40:46 閲覧 1335回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは

まだ、商品が届きませんか?

すいません、もうしばらくお待ちください。
12月24日に発送しています。

到着までに14日かかると思います。

いましばらくおまちください。

もし、1月10日までに商品が届かない場合は、ご連絡ください。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/01/02 12:00:18に投稿されました
Hello.
Has the product arrived?
Sorry, please wait a little more.
It was sent on December 24.
I think it will arrive by the 14th.
Please wait a little more.
If it does not arrive by January 10, please let me know.
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/02 11:50:32に投稿されました
Hello,
Haven't you received the item yet?

Could you wait a little longer?
I sent the item on December 24.

Please allow fourteen days for your order to arrive.

If you have not received until January 10, will you contact me?

Thank you.




[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/01/02 11:57:22に投稿されました
Hi,
I understand you haven't you received your order yet.
We shipped it on Dec. 24. It takes about 14 days for it to arrive there. Please wait a little longer. If you don't receive it by Jan. 10, please contact us.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/02 12:08:25に投稿されました
Hello,
Hasn't your order arrived yet?
Please be patient, as we shipped it on Dec. 24.
Please allow 14 days to receipt of items.
Thank you for your patience.
If you don't receive your package by Jan. 10, please let us know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。