[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから購入したカメラを専門業者へ修理を依頼した。修理の職人が検査したところ、シンクロソケットの内側が奥へ1.5mmめり込んいる。その影響でレンズボード...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん gonkei555 さん chipange さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 29分 です。

yoshidamaによる依頼 2011/12/25 01:39:37 閲覧 3203回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あなたから購入したカメラを専門業者へ修理を依頼した。修理の職人が検査したところ、シンクロソケットの内側が奥へ1.5mmめり込んいる。その影響でレンズボードが歪んでいる。外観に傷が無いことから、ケースに入れた状態で強い衝撃を受けたのだろう。
分解修理中の写真を掲載するので、見て欲しい。
いずれにしろ、私はあなたの間違った説明が原因で想定外の費用を支払った。あなたはフィードバックの評価を下げてしまった。お互いに不幸なことだ。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/12/25 01:58:13に投稿されました
I have requested a camera vendor to repair the camera I purchased from you. After the inspection was done by a specialist, it was found out that its sync socket was sunk inward by 1.5mm. Due to this, the lens board was distorted. As there is no damage seen on the exterior, it must have been given a strong force while in a case.
I attach herewith photos of it being repair. Kindly have a look at them.
I had to pay you extra all because of your incorrect explanation. You have received a negative feedback. It was unfortunate to both parties.
★★★★☆ 4.0/1
yoshidama
yoshidama- 12年以上前
ありがとうございました!
yakuok
yakuok- 12年以上前
@yoshidama 高い評価にポイント、そしてご丁寧にコメントまで頂き、ありがとうございました!
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/25 03:19:24に投稿されました
I have asked an expert to fix the camera that I recently bought from you. The craftsman has found that the inside of the sync socket has sunk towards the back by 1.5mm. This has caused the lens board to become bent. As there are no marks or scratches on the outside, the assumption is that this was caused by applying excessive force when inserting it into the case.
Please take a look at the picture showing the camera in a disassembled state.
In any case, the outcome is that I have had to pay an exceptional expense based on the wrong information that you provided. I have lowered your feedback. This has been a terrible transaction for us both.
★★★★☆ 4.0/1
yoshidama
yoshidama- 12年以上前
ありがとうございました!
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/25 07:08:11に投稿されました
I sent the camera, which I had bought from you, to a repair shop. The repair engineer found examined and found that the synchrosocket was deep into the body 1.5 mm and the lens board distorted. Since there was no damage found at the external appearance, this might have been caused by the hard impact when the camera was put into the case.
Please see photos showing repair work.
Anyway, I am unhappy because I had to pay an unexpected fee due to your wrong explanation and you are also unhappy that your feedback evaluation was lowered.

★★★★☆ 4.0/1
yoshidama
yoshidama- 12年以上前
ありがとうございました!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。