[英語から日本語への翻訳依頼] ストレスとは、海の波に似ている。不意打ちで食らうと、一つ一つの波が大惨事となる。逆に、技術に長けたサーファーにとっては、あらゆる波が爽快なものだ。

この英語から日本語への翻訳依頼は jaytee さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字

twitterによる依頼 2009/12/15 04:47:01 閲覧 1417回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Stress is like waves on the ocean. Unprepared every wave is a disaster. For the skillful surfer every wave is exhilaration

jaytee
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2009/12/15 07:57:22に投稿されました
ストレスとは、海の波に似ている。不意打ちで食らうと、一つ一つの波が大惨事となる。逆に、技術に長けたサーファーにとっては、あらゆる波が爽快なものだ。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。