Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Kannapolis Power Equipmentからのトラッキングナンバー1ZE8029V0391187928のお荷物が届きましたが、チェーンソー刃が...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gloria さん kaory さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 274文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 40分 です。

kusakabeによる依頼 2011/12/22 08:00:42 閲覧 1064回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

The package from Kannapolis Power Equipment that arrived under tracking number 1ZE8029V0391187928 arrived with one of the saw chain boxes open and there was only one saw chain in the package. Please contact the merchant to replace or provide a refund for the missing item.

[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/12/22 08:44:22に投稿されました
Kannapolis Power Equipmentからのトラッキングナンバー1ZE8029V0391187928のお荷物が届きましたが、チェーンソー刃が入った箱の一つが開いており、中にはチェーンソー刃が一つしか入っていませんでした。販売元に交換もしくは欠品商品の返金をお願いしてください。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/22 08:41:56に投稿されました
追跡番号1ZE8029V0391187928で届いたKannapolis Power Equipmentからの荷物は、ソーチェーンボックスの1つが開封されていて、荷物の中に1つのソーチェーンしか入っていませんでした。出品者に連絡をとって交換してもらうか、不足分を返金してもらうかしてください。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/12/22 09:40:22に投稿されました
追跡番号1ZE8029V0391187928でカナポリスの電力設備会社から届いた荷物はチェーンソーの箱が開いた状態で届き、中には1つしかチェーンソーが入っていませんでした。送り主に連絡していただき、代替品か返金してもらうようにしてください。

クライアント

備考

購入した商品を配送会社に受け取ってもらったらこのメールが届きました。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。