Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日Aを購入したお客様からセンサーが反応しないとの連絡がありました。手持ちのセンサーと交換したところ改善したので初期不良と思います。交換してもらえますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は azububean さん yakuok さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

mahalo4による依頼 2011/12/20 23:42:16 閲覧 3298回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

先日Aを購入したお客様からセンサーが反応しないとの連絡がありました。手持ちのセンサーと交換したところ改善したので初期不良と思います。交換してもらえますか?

azububean
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/20 23:50:20に投稿されました
I got message from a customer who purchased A the other day telling me that the sensor is not working.
I changed it with the one that I had and it got fixed so I believe that it's the initial defects.
Therefore, can you exchange the product?
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/12/20 23:49:43に投稿されました
I received a complaint that a sensor was not responding from a customer who bought an item A on the other day. When I replaced its sensor with the one I had, the problem was solved. I assume the problem is initial failure. Will you replace the item with a new one?
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/12/20 23:52:26に投稿されました
A few days ago, a customer who bought item A requested to fix the sensor that didn't work. Changing the sensor that we had fixed the problem. It seems the initial problem. Could I get new one?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。