[日本語からタイ語への翻訳依頼] Dear translator, Would anyone be so kind and translate the below from Japane...

この日本語からタイ語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 aelzard さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字

onemap_cs1による依頼 2024/05/28 09:21:50 閲覧 2512回
残り時間: 終了

Dear translator,

Would anyone be so kind and translate the below from Japanese to Thai?

- 注文/入札をして商品代金と代行手数料をお支払いください。
-「請求1」では商品代金と代行手数料、「請求2」では送料や諸費用をお支払いいただきます。
- まずは注文する際に商品代金と代行手数料を支払っていただき
- 請求1 商品代金と代行手数料のお支払い
- 入札ページで最高入札額を変更する

Thank you!

aelzard
評価 61
ネイティブ
翻訳 / タイ語
- 2024/05/28 11:13:09に投稿されました
- กรุณาสั่งซื้อ/ประมูล และชำระค่าสินค้าและค่าธรรมเนียมตัวแทน
- ใน "การจ่ายครั้งที่ 1" คุณจะต้องชำระค่าสินค้าและค่าธรรมเนียมตัวแทน และใน "การจ่ายครั้งที่ 2" คุณจะต้องชำระค่าจัดส่งและค่าใช้จ่ายอื่น ๆ
- ก่อนอื่นเมื่อสั่งซื้อ กรุณาชำระค่าสินค้าและค่าธรรมเนียมตัวแทน
- การจ่ายครั้งที่ 1 ชำระค่าสินค้าและค่าธรรมเนียมตัวแทน
- เปลี่ยนแปลงราคาประมูลสูงสุดในหน้าประมูล
onemap_cs1さんはこの翻訳を気に入りました
onemap_cs1
onemap_cs1- 4ヶ月前
Thank you so much for always replying swiftly and being immensly reliable!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。