[日本語からタイ語への翻訳依頼] Dear translator, Would anyone be so kind as to translate the below from Japa...

この日本語からタイ語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 aelzard さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字

onemap_cs1による依頼 2024/05/22 09:25:27 閲覧 2589回
残り時間: 終了

Dear translator,

Would anyone be so kind as to translate the below from Japanese to Thai?

- 請求1返金のご案内
- (同時決済商品が全てキャンセルの場合のみ返金)
- 返金金額
- 返金方法:
- 50.00 USD 未満:(5.00 USD × ◯ 商品)
- 50.00 USD 以上:(10% × ◯ 商品)
- メルカリ USでは購入時に決済手数料と手数料を購入者に請求します。

Thank you

aelzard
評価 61
ネイティブ
翻訳 / タイ語
- 2024/05/22 14:37:40に投稿されました
- แนะนำข้อมูลการขอคืนเงินสำหรับการจ่ายครั้งที่ 1
- (คืนเงินเฉพาะกรณีสินค้าที่ชำระเงินพร้อมกันถูกยกเลิกทั้งหมด)
- จำนวนเงินที่ขอคืน
- วิธีการคืนเงิน :
- ไม่ถึง 50.00 USD:(5.00 USD × สินค้า ◯)
- 50.00 USD ขึ้นไป:(10% × สินค้า ◯)
- Mercari US จะเรียกเก็บค่าธรรมเนียมการชำระเงินและค่าธรรมเนียมการดำเนินการจากผู้ซื้อ ณ เวลาที่ซื้อ
onemap_cs1さんはこの翻訳を気に入りました
onemap_cs1
onemap_cs1- 4ヶ月前
We appreciate your speed and reliability!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。