Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日配達にきたが、追加送料が20ドルかかるとの事で受け取る事は出来なかった。 20ドルも追加送料は払えないので、受け取らず返送されるが、それでよいですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yrd28 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

3atoruによる依頼 2024/03/02 06:26:04 閲覧 669回
残り時間: 終了

本日配達にきたが、追加送料が20ドルかかるとの事で受け取る事は出来なかった。

20ドルも追加送料は払えないので、受け取らず返送されるが、それでよいですか?

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2024/03/02 06:32:59に投稿されました
Today it was delivered but I couldn't receive it because I was told it needs to be 20 dollars as an additional shipping charge. Do you agree to return the item without receiving it as I cannot pay the shipping cost of 20 dollars for more?
yrd28
評価 50
翻訳 / 英語
- 2024/03/02 06:31:09に投稿されました
The delivery person came today but I was unable to receive the package because there was an extra shipping fee of $20.

I cannot pay $20 for the extra shipping fee so is it okay for the package to be returned to you?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。