Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本からHamburg向けに船積みを予定している案件がございます。下記Consigneeへ連絡をしていただき、見積の提示をお願いできますか?見積をしていた...

この日本語から英語への翻訳依頼は haikou さん valerielin654 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

hiroshi1984による依頼 2023/07/20 15:11:23 閲覧 971回
残り時間: 終了

日本からHamburg向けに船積みを予定している案件がございます。下記Consigneeへ連絡をしていただき、見積の提示をお願いできますか?見積をしていただきたい内容は以下の通りです。海上運賃の問い合わせがあったとしてもConsigneeへ見積の提示は絶対にしないでください。よろしくお願いいたします。

haikou
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/07/20 15:15:08に投稿されました
We have a shipment planned from Japan to Hamburg, and we would like to request a quote from the following Consignee. The details we would like to include in the quote are as follows. Even if there are inquiries about the ocean freight, absolutely do not provide a quote to the Consignee. Thank you in advance.
valerielin654
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2023/07/20 15:19:09に投稿されました
We are planning a shipment from Japan to Hamburg. Could you please contact the below-mentioned Consignee and provide a quote? The details for which we would like a quote are as follows. However, even if there are queries regarding the sea freight, please refrain from providing any quotes to the Consignee under any circumstances. Thank you for your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。