[日本語から英語への翻訳依頼] 私の商品をお店に置いていただけるご許可を頂けたとうかがいました。ありがとうございます。 つきましては私としては売れた場合、一個当たり15ドル頂戴させていた...

この日本語から英語への翻訳依頼は steveforest さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

coastによる依頼 2023/04/30 19:27:28 閲覧 694回
残り時間: 終了

私の商品をお店に置いていただけるご許可を頂けたとうかがいました。ありがとうございます。
つきましては私としては売れた場合、一個当たり15ドル頂戴させていただきたいと思っています。売上があった場合は月締めで請求書を出させていただくということでよろしいですか?またマージンはなしと伺っていますが、マージンが必要でしたらおしせください。

steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/04/30 19:38:52に投稿されました
I heard that you allow me to deal in my items at your shop.
Thank you so much.
Therefore, I would like to receive 15 dollars per item if my item is sold.
Would it be alright to send you an invoice for the month-end closing if there is a sale?
Also, I already heard that paying a commission is not required, but please let me know if it is necessary.
coastさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/04/30 19:59:26に投稿されました
I heard that you agreed to set my items on the shelf of the shop. Thank you very much.
I would like you to pay 15 dollars per item if they are sold.
Would it be possible for you that I send you the invoice by month-end closing when the sales is recorded?
Also, I heard you don't need the margins, please kindly let me know if I should pay.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。