Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は先週、Instagramでこのフィギュアの販売を投稿しました。600ドルでのオファーを頂きましたが結局〇〇とのトレードを受け入れました。恐らくそれは今...

この日本語から英語への翻訳依頼は yrd28 さん natti_s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

teenvonzによる依頼 2023/03/24 22:10:07 閲覧 1126回
残り時間: 終了

私は先週、Instagramでこのフィギュアの販売を投稿しました。600ドルでのオファーを頂きましたが結局〇〇とのトレードを受け入れました。恐らくそれは今現在500ドル以上の価値があると思います。実際このフィギュアは1000個限定で非常にレアな物なんです。

yrd28
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/03/24 22:23:11に投稿されました
I posted about selling this figurine last week.
I have received an offer to buy it for $600, however, I have ended up deciding to trade with 〇〇 instead of taking up on that offer.
I am guessing that is worth more than $500 now. There are only 1000 figurines of this out there and it is actually a very rare stuff.
natti_s
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/03/24 22:27:32に投稿されました
I posted this figure for sale on Instagram last week. I received an offer for $600 but finally accepted the trade with 00. Perhaps it is worth more than $500 right now. Actually, this figure is very rare and limited to 1000 pieces.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。