[日本語から英語への翻訳依頼] 私は20BARの刃を購入したいです。別売りで刃だけ売っていただけませんか?購入可能であればすぐPAYPALでお支払いします。送付先はアメリカの住所に送って...

この日本語から英語への翻訳依頼は weima2008 さん dazaifukid さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nokonokonariによる依頼 2011/12/19 18:28:57 閲覧 1247回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私は20BARの刃を購入したいです。別売りで刃だけ売っていただけませんか?購入可能であればすぐPAYPALでお支払いします。送付先はアメリカの住所に送っていただきたい!私はあなたから今後も商品を買います!よろしくお願いします!

weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/19 18:40:07に投稿されました
I want to buy the 20 BAR blade. Could you lease sell me the balde separately? If it is possible, I will make the payment by Paypal at once. And I want the delivery is made to my address in America. I will also buy your goods in the future. Best regards.
dazaifukid
評価 53
翻訳 / 英語
- 2011/12/19 18:41:37に投稿されました
I would like to buy 20BAR blade. Do you sell them separately? If they are available for purchase, I would like to order one and I will send the payment immediately through PayPal. Please send the item to the U.S. address. I will continue to buy products from you! Thank you!
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/12/19 18:45:28に投稿されました
I would like to purchase a 20BAR blade. Would you please sell only a blade to me? If it is possible I will immediately pay for it by PayPal. I would like you to ship it to my address in the US. I would buy more goods from you in the future. I will be looking forward to your reply.

クライアント

備考

英文で丁寧な文章でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。