Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 女性キャストやスタッフとお客様との間でトラブルが生じた場合、警察を呼ぶ場合があります。 この場合、発生した被害に応じて損害賠償を請求する場合もあります。

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は li-ly さん boliu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

zyushokuによる依頼 2023/02/21 18:06:00 閲覧 1036回
残り時間: 終了

女性キャストやスタッフとお客様との間でトラブルが生じた場合、警察を呼ぶ場合があります。
この場合、発生した被害に応じて損害賠償を請求する場合もあります。

li-ly
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2023/02/21 18:38:14に投稿されました
若女招待或工作人员与顾客发生纠纷,可能会叫警察,
将视损失情况索赔。
zyushokuさんはこの翻訳を気に入りました
zyushoku
zyushoku- 2年弱前
ありがとうございます!
boliu
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2023/02/21 18:26:12に投稿されました
如客人与员工之间发生纠纷,本店会报警处理。
如有造成人身伤害或财物损失,本店会依法申请赔偿。
zyushokuさんはこの翻訳を気に入りました
zyushoku
zyushoku- 2年弱前
ありがとうございます!

クライアント

備考

当店は風俗店です。海外からお越しのお客様への注意事項です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。