[日本語から英語への翻訳依頼] skiリキッドワックスを購入しました。オレゴン州USより日本に転送してもらっていますが液体は国際輸送禁止の対象ですので転送不可能です。eBay取引をキャン...

この日本語から英語への翻訳依頼は ashida さん steveforest さん sujiko さん r-narita さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

tokuchan2016による依頼 2022/11/15 15:23:32 閲覧 802回
残り時間: 終了

skiリキッドワックスを購入しました。オレゴン州USより日本に転送してもらっていますが液体は国際輸送禁止の対象ですので転送不可能です。eBay取引をキャンセルするか、FedEx国際輸送ラベルを発行して集荷依頼する方法です。丈夫に梱包してFedEx国際輸送ラベルを発行するためには貨物サイズと重量と荷送人の名前、郵便番号と住所、電話番号をお知らせいただく必要があります。梱包サイズが大きすぎないよう工夫する必要があります。液体ですがFedexに集荷し輸出許可が下りれば問題ありません

ashida
評価 44
翻訳 / 英語
- 2022/11/15 16:04:59に投稿されました
I purchased the ski liquid wax. I asked the seller to transfer it from Oregon, US to Japan. But it is impossible to send it to Japan because the liquid itself is the object for the prohibition of carriage. There are two ways for treating this problem. One way is to cancel the eBay deal. The other is to request collection of the parcel after issuing the FedEx EMX label. It requires to let me know the size and weight of the parcel, the name of the sender, the zip code and address, and the phone number after packaging the parcel securely to have the FedEx EMX label issued. It is also necessary to make the parcel to be devised to be packed not too big. Concerning the liquid, there is no problem if the FedEx will collect the parcel and the export is permitted by the authority.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/11/15 15:40:00に投稿されました
I purchased a ski liquid wax. However, as it is liquid, it's
not allowed to transport internationally despite shipping from the Oregon state to Japan. That's for cancelling the deal over eBay or requesting to collect by issuing an international transport slip for FedEx. Therefore, I need to ask you to pack it firmly and I also need the following information such as the size and weight of the package, the name, address, postal number and phone number of the consignor to issue the FedEx label.
Also, you need to make sure the packing size is not too big.
As for the liquid, it is no problem if the permission for export is made for the collection to FedEx.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/11/15 15:30:08に投稿されました
I purchased ski liquid wax. It was going to be forwarded to Japan from Oregon in the States. But as liquid is not allowed to be sent overseas, we cannot forward it. We can cancel it by eBay or can ask collecting it by issuing the international transportation label of Fedex. To pack it carefully and issue this label, you have to notify me size and weight of the item, name of sender, zip code and address, telephone number. You have to pack it carefully not to exceed size of the packing. It is the liquid, but if the Fedex collects it and it is allowed to be exported, we have no problem.
r-narita
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/11/15 15:50:40に投稿されました

I bought a ski liquid wax. It is under transfer from Oregon state US to Japan, but it is untransferable because the liquid is subject to the international transferring ban. There is a choice of canceling the eBay transaction or issuing a FedEx international shipping label and requesting a pickup. To securely pack the shipment and issue a FedEx international shipping label, I need to know the size and weight of the shipment, the shipper's name, zip code, address, and phone number. The item is liquid, but as long as it's picked up by FedEx and approved for export, it's alright.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。