[日本語から英語への翻訳依頼] ドイツの以下の住所に送ってくれれば、転送業者が日本に発送してくれるのであなたが日本に発送する必要はありません。 それでも私に売ってくれないのでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 take12 さん arisa7777 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

hubbellによる依頼 2022/11/05 23:29:15 閲覧 1246回
残り時間: 終了

ドイツの以下の住所に送ってくれれば、転送業者が日本に発送してくれるのであなたが日本に発送する必要はありません。
それでも私に売ってくれないのでしょうか?

take12
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/11/05 23:43:39に投稿されました
If you could send it to the following address in Germany, you need not ship it to Japan because the forwarder will ship it to Japan.
Nevertheless, could you sell it to me?
hubbellさんはこの翻訳を気に入りました
hubbell
hubbell- 1年以上前
すぐに翻訳してくれて助かりました。ありがとうございます。
arisa7777
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/11/06 00:07:10に投稿されました
If you send it to the address in Germany below, the forwarding agency will ship it to Japan. So you don't have to ship it to Japan.
Could you sell it to me in this way?

クライアント

備考

転送業者は日本に転送してくれるサービスをしてくれるドイツの会社です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。