[英語から日本語への翻訳依頼] eBay(からの連絡)を待っていただくことになります。eBayが当社に課金した料金を返金してもらう必要があります。 eBayからあなたに連絡が行き、...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字

minorunによる依頼 2011/12/18 15:50:26 閲覧 917回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

You will have to wait for eBay.We have to get the fes they charged us returned


eBay will contact you and close out the purchase.we need to get our final fees back from them

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/18 17:31:24に投稿されました
eBay(からの連絡)を待っていただくことになります。eBayが当社に課金した料金を返金してもらう必要があります。

eBayからあなたに連絡が行き、購入手続きを停止してもらいます。当社はeBayから最終的料金の返金を受ける必要があります。
minorun
minorun- 12年以上前
ありがとうございました!
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/12/19 00:00:22に投稿されました
eBayから連絡が来ますのでお待ちください。eBayから手数料を返金してもらう必要があります。

eBayからあなたのご購入停止について連絡があるはずです。最終手数料をeBayから返却してもらう必要があります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。