[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 購入した商品ですが、 1つ目が注文番号22-07637-30554 300ct 、149.70USD 2つ目が注文番号0...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ashida さん lunete32 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

midori_yによる依頼 2022/08/03 02:37:52 閲覧 1245回
残り時間: 終了

ご返信ありがとうございます。

購入した商品ですが、

1つ目が注文番号22-07637-30554
300ct 、149.70USD
2つ目が注文番号01-08128-98566
150ct、147USD
です。

PayPalでご返金ください。
メールアドレス
master@pokoya.ocnk.net
です。

よろしくお願い致します。

ashida
評価 44
翻訳 / 英語
- 2022/08/03 02:53:35に投稿されました
Thank you for your reply email.
Regarding the merchandise I purchased, one has the order number 22-07637-30554
300ct, 149.70USD, the other has 01-08128-98566 150ct, 147USD.
Please refund the money via PayPal.
The email address for doing so is:
master@pokoya.ocnk.net
Thank you in advance.
midori_yさんはこの翻訳を気に入りました
lunete32
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/08/03 03:30:25に投稿されました
Thank you for your reply.

The goods ordered are as follows :
The order number 22-07637-30554, 300ct, 149.70USD, and
01-08128-98566, 150ct, 147USD.

Could I get a refund via Paypal ?
My e-mail address is master@pokoya.ocnk.net

Thank you in advance,
midori_yさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。