[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅れててすみません。 わたしはKJFFというファンドのGPのLACのGPです。 当ファンドはこの株式を売却して現金で受け取りたいです。 今後の進めか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ashida さん steveforest さん melolicious さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

obikazによる依頼 2022/06/27 12:04:32 閲覧 1187回
残り時間: 終了

返信が遅れててすみません。
わたしはKJFFというファンドのGPのLACのGPです。
当ファンドはこの株式を売却して現金で受け取りたいです。
今後の進めかたを教えてください。
またKVからはSweetgreen, Incとは別にGitLabの株式の配布があり、それについてもAlex. BrownのAndrew Ryanに連絡をとるように連絡を受けています。
こちらも同様に現金で受け取りたいですが、できますか?

ashida
評価 44
翻訳 / 英語
- 2022/06/27 12:41:07に投稿されました
I am sorry to be late in sending my reply email to you.
I am a GP (General Partner) of LAC in the fund group called KJFF.
I want to sell this share and receive the amount in cash.
Please instruct me in the future procedures.
In addition, KV distributed their shares of GitLab independently of Sweetgreen, Inc.
I also received a request for my contact with Andrew Ryan of Alex Brown regarding the matter
I wish to receive the amount in cash likewise.
Can I do that?
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/06/27 12:09:08に投稿されました
Sorry for the delay in replying.
I am a GP of LAC of GP of a fund called KJFF.
Our fund would like to receive cash as we sell the share.
Could you tell me how to proceed with it?
Also, there is a distribution of shares of GitLab apart from Sweetgreen, Inc from KV, we are asked for contacting Andrew Ryan at Alex. Brown.
Would it be possible to receive cash in the same way?
melolicious
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/06/27 12:22:09に投稿されました
Apologies for the late reply.
I am LAC's GP from the GP of a fund, KJFF.
The fund would like to sell this shares and receive the cash.
Can you let me know the proceedings moving forward.
Also, besides Sweetgreen, Inc, KV also distributes GitLab's shares and we were told to be in communication with Andrew Ryan from Alex. Brown.
Is it possible to receive the cash in the same way?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。