[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど商品を受け取りました。とても綺麗なアイテムでうれしかったです。 これと同じ商品で、同程度のコンディションの商品があと2~3個欲しいのだけど持ってい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん naschkatze2011 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

ayaringoによる依頼 2011/12/16 20:46:09 閲覧 10778回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

先ほど商品を受け取りました。とても綺麗なアイテムでうれしかったです。
これと同じ商品で、同程度のコンディションの商品があと2~3個欲しいのだけど持っていますか。

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/12/16 20:59:49に投稿されました
I have just received the item. I am happy it is such a nice one.
I would like to have 2 or 3 more of the same item, in the nearly same condition.
Are they available?
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/12/16 21:07:27に投稿されました
I just received the item. I was happy that it was beautiful item.
I want a few more same items with same condition but do you have them?
naschkatze2011
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/16 21:07:21に投稿されました
I have received the order earlier. It's a very beautiful item and I'm happy with it.
I'd like to get either two or three more products in similar conditions, do you have any available?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。