Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々は5月のK会議に向け以下2点の内容を更新する必要があると考えています。 A(もし公式版が発行されれば) B(CはBと整合させるための更新が必要か これ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ashida さん teditedu さん kimuranaoko さん [削除済みユーザ] さん xiaoke さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

tgvicektxによる依頼 2022/04/05 10:36:34 閲覧 1522回
残り時間: 終了

我々は5月のK会議に向け以下2点の内容を更新する必要があると考えています。
A(もし公式版が発行されれば)
B(CはBと整合させるための更新が必要か
これらを5月の会議に間に合わせるために10日までに回答を頂けますか。
回答が難しい場合は状況と回答時期の目途を教えて下さい。
また本日の会議ですがDさんは忌引で不在と伺いましたが予定通り行いますか?
私も昨日不在だったためあなたの回答を今確認しました。EとFの差は、EはベースにGを用いたためと考えますがもう少し検証に時間が要ります。

ashida
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/04/05 11:32:19に投稿されました
We consider that we need to update the following two contents for the K meeting scheduled in May.
A. (if the official version is issued)
B. (Is it necessary to collate C with B?)
Could you give us your answer by the tenth of the month to make these be in time for the meeting in May?
If it is difficult for you to answer, please let us know the present situation and the expected time to answer.
In addition, Mr. (Ms.) D will be absent from the meeting for today owing to the death of his (her) family.
Will the meeting still be held as scheduled?
I was absent yesterday, too. So, I am confirming your reply. I suppose the difference between E and F exists in that E was planned based on G. I think that we need some more time to find it out.
teditedu
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/04/05 11:13:14に投稿されました
We believe the following two points need to be updated during the May K meeting.
A (if an official version is issued)
B (C needs to be updated to be consistent with B?
Can you please respond by the 10th so that we can have these in time for the May meeting.
If it is difficult to answer, please let us know the situation and when you expect to answer.
Also, I understand that Mr. D is away for bereavement today, but will the meeting be held as scheduled?
I just checked your response as I was also away yesterday, and I believe the difference between E and F is due to the use of G as the base for E, but I need more time to verify.
tgvicektxさんはこの翻訳を気に入りました
kimuranaoko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/04/05 11:17:28に投稿されました
We believe the following two points need to be updated for the May K meeting
A (if an official version is issued)
B (C needs to be updated to be consistent with B?
It would be very appreciated if you could respond by the 10th so that we could have these in time for the May meeting.
If it is difficult to respond, please let us know the situation and when you expect to respond.
By the way, I heard that Mr. D is away on bereavement leave, but will the today's meeting be held as scheduled?
I just checked your response as I was also away yesterday. As for the difference between E and F, it is due to the use of G as the base for E, but it requires more time for verification.
tgvicektxさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/04/05 11:20:17に投稿されました
Now, we think that we need to update the matter for the following two points for a meeting of K in May.
Could you please give us your answer by the 10th for the meeting regarding A and B:
A: If the official version will be released
B: Is the update necessary in order to match C and B?
If it is difficult to make answering it, could you give us the current situation along with the target period of the answering, please?
Also, about the meeting today, will that be taken place on schedule because I heard that D leaves the office today due to mourning now?
I also wasn’t at the office yesterday, so I am making sure now. For the difference between E and F, it may take more time for the inspection, because we thought E used G as its base.
xiaoke
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/04/05 11:02:10に投稿されました
We think the K meeting in May needs an update on the following two points.
A (If the official version is released)
B (Does C need to be updated to match B?)
In order to catch up with the meeting in May, could you please reply in time by the 10th?
If you can't answer in time, please let us know when you can.
Also, at today's meeting, I heard that Mr. D was absent due to bereavement, will you proceed as planned?
I was absent yesterday, so I'm just now confirming your answer. The difference between E and F is probably because E is based on G, but it takes a little more time to verify.
tgvicektxさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。