Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] どれもコンディション(状態)は問題ないと思います。私は厳しめに等級をつけています。もしもっと詳しく状態を知りたいなら写真を送りますよ? 私はそれらは全て交...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん pramudhita_94 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

teenvonzによる依頼 2022/02/04 18:12:13 閲覧 1517回
残り時間: 終了

どれもコンディション(状態)は問題ないと思います。私は厳しめに等級をつけています。もしもっと詳しく状態を知りたいなら写真を送りますよ?
私はそれらは全て交換に応じる事が出来ると思いますが、あなたの希望があれば教えて下さい。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2022/02/04 18:18:48に投稿されました
Each item is in good condition and has no problem.
I'm strict about grading.
If you want to know more detailed condition, I will send you pictures.
I would say that I would accept exchanges for all of them.
Please let me know your wishes.
pramudhita_94
評価 44
翻訳 / 英語
- 2022/02/04 18:20:14に投稿されました
In my opinion there is not any problem with the condition. I am strict in judging. If you want to know the condition in more detail, I will send you a photo?
I guess they can all be exchanged, but please let me know if you wish.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/02/04 18:16:05に投稿されました
I think that there is no problem with the condition. I graded each item strictly.
However, if you would like to know more, I will send you photos.
I am sure that I will be able to accept changing all, please let me know your request.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。