Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 一つ問題が起きました。日本からpaypalを通してギフトとしての送金は出来ませんでした。それを遂行するには指定された銀行口座を登録する必要がある様です。残...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

teenvonzによる依頼 2021/12/23 09:49:27 閲覧 1236回
残り時間: 終了

一つ問題が起きました。日本からpaypalを通してギフトとしての送金は出来ませんでした。それを遂行するには指定された銀行口座を登録する必要がある様です。残念ながら私はそれらの指定された銀行口座は持っていません。そこで商品としてあなたに30ドル多く送金するというのはどうでしょうか?多分それで手数料はカバーできると思います。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2021/12/23 10:03:49に投稿されました
A problem occured. I wasn't able to send money as a gift from Japan through PayPal. It seems that it is necessary to register a bank account that indicates that it carries that out. What will we do since for you sending 30 dollars for the item is a lot of money? I think you can have your commission cover the charge.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/12/23 09:53:26に投稿されました
I have an issue. The remittance as a gift could not be made through PayPal from Japan. To do so, it seems that registration for a designated bank account will be necessary. Unfortunately, I don't have any account for this. Then, this is an alternative proposal, what do you think of my remitting 30 dollars for more to you as an item? That will cover the handling charge.
With regards,
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。