[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。お支払いはできますか。 Elisakinney17@yahoo.com PayPalに間違ったEメールを登録したのは私の責任だと分かっていま...

この英語から日本語への翻訳依頼は kaory さん kosaisei さん poponohige さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

tomoyukiによる依頼 2011/12/13 22:01:58 閲覧 1532回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hi are you going to pay ?
Elisakinney17@yahoo.com I know it's my fault for putting the wrong email for PayPal please let me know so I can cancel the transaction if your not

kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/12/13 22:16:43に投稿されました
こんにちは。お支払いはできますか。
Elisakinney17@yahoo.com PayPalに間違ったEメールを登録したのは私の責任だと分かっています。お支払いされるつもりがない場合、この取引をキャンセルしてもよろしいでしょうか、ご連絡ください。
kosaisei
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/13 22:30:51に投稿されました
あなたは支払うつもりですか? Elisakinney@yahoo.com。
ペイパルに間違ったe-mailアドレスをインプットしたのが私の誤りであることはわかっています。もしあなたが望まないなら、契約をキャンセルできます。その旨、私に知らせてください。
poponohige
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/13 22:41:36に投稿されました
こんにちは。
お支払いはする予定でしょうか?
Elisakinney17@yahoo.com
私はペイパルに間違ったメールアドレスを入力してしまいました。
もしあなたが希望するなら、こちらでお取引をキャンセルするので、お知らせください。

クライアント

備考

ebayでのやりとり

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。