原文 / 日本語
コピー
ペイパルにおいて一度キャンセルをしました。再度、送金しましたがダメで
再度、キャンセルしました。ペイパルを通じてそちらに送金できない場合は
この取引をキャンセルしたいのです。
なお、キャンセルしたお金はまだ返ってきていません。日数がかかるようで
す。日本からより。
翻訳 / 英語
- 2011/12/13 21:57:37に投稿されました
I have canceled the payment with paypal, and made the payment again with paypal, but then it didn't work, so I canceled it again. If I cannot make the payment with paypal, I'd like to cancel this deal itself.
Actually, the cancellation with paypal hasn't completed yet and the money hasn't paid back to my account yet. It takes a few days to complete the process.
From Japan.
Actually, the cancellation with paypal hasn't completed yet and the money hasn't paid back to my account yet. It takes a few days to complete the process.
From Japan.
翻訳 / 英語
- 2011/12/13 22:29:56に投稿されました
I canceled the paypal transaction once. And then I tried to make a payment and it didn't work so I canceled it again. If I can't make a payment via paypal then I'd like to cancel the whole transaction.
The amount that I canceled has not been returned to me yet. It looks like it'll take a few days. Greetings from Japan.
The amount that I canceled has not been returned to me yet. It looks like it'll take a few days. Greetings from Japan.
翻訳 / 英語
- 2011/12/13 22:32:29に投稿されました
I did cancellation through the Paypal once. Although I remitted you again, I could not do it. So I canceled again.
If I cannot remit you through the Paypal, I would like to cancel this deal.
In addition, the canceled payment has not been repaid yet.
It seems to take days.
From Japan.
If I cannot remit you through the Paypal, I would like to cancel this deal.
In addition, the canceled payment has not been repaid yet.
It seems to take days.
From Japan.