Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を送っていただきありがとうございます。 支払いが遅くなり申し訳ございません。 先ほどトランスファーワイズから送金しましたのでご確認ください。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん asapin-y さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

walifeによる依頼 2021/07/27 21:48:55 閲覧 1730回
残り時間: 終了

商品を送っていただきありがとうございます。
支払いが遅くなり申し訳ございません。
先ほどトランスファーワイズから送金しましたのでご確認ください。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/07/27 21:55:18に投稿されました
Thank you for sending us the item.
We are sorry for the late payment.
Just before we sent the money via Trabsferwise, please check it.
setsuko-atarashi
setsuko-atarashi- 3年以上前



大変失礼いたしました。
Tranbsferwiseを
Tramsferwiseに差し替えていただけますでしょうか。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/07/27 21:50:52に投稿されました
Thank you for sending the item.
I am sorry for the delay in the payment.
Please check as I have just remitted from Transferwise shortly before.
asapin-y
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/07/27 21:55:52に投稿されました
i appreciate you to send me your items and excuse pay you late. A while ago, I pay you through TRANCEFER WISE. Please make sure that. Thank you.

クライアント

備考

トランスファーワイズは送金サービスの名称です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。