[英語から日本語への翻訳依頼] これもオプションとなりますが、色が変更可能となっており、色調が白いビニールの時に使いました。もし過度にオレンジ、黄色、グレイのスカルプトを使用する場合は、...

この英語から日本語への翻訳依頼は steveforest さん asako_88 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 653文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2021/02/24 17:06:36 閲覧 1339回
残り時間: 終了

Remember that this step is an optional one. Colours can be modified and were used just to tone a white vinyl. If you have an overly orange, yellow, or gray sculpt you will need to skip to module 2 “Neutralizing” to correct the base vinyl tones. If you sculpt is a beautiful base colour already, lucky you! You get to skip straight to Day 2 (Module 3) “Veining, undertones, and first creasing.”
Brand New to Reborning? Check out the first module Introduction to find the supply lists you might need! This is advised if you’re new to reborning and don’t have any materials yet or wish to supplement your materials with the ones demonstrated in the course.

steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2021/02/24 17:22:14に投稿されました
これもオプションとなりますが、色が変更可能となっており、色調が白いビニールの時に使いました。もし過度にオレンジ、黄色、グレイのスカルプトを使用する場合は、これを飛ばしてモジュール2 “Neutralizing(中和)”によってベースになるビニールの色調を修正することが出来ます。もし貴方のスカルプトが既に美しいベースカラーである場合は幸運ですね。その場合はDay2(Module3)“Veining, undertones, and first creasing.”まで飛ばすことが出来ます。
リボーニング(生まれ変わり)は初めてですか?もしその場合は必要なものを事前に確認をしておいてください。この項はリボーニングが初めての方、必要なものを何も準備が出来ていない方、コースのデモに於いて、必要な素材が必要な場合について述べています。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
asako_88
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2021/02/24 17:17:56に投稿されました
この手順はオプションです。色は変更することができ、白いビニールを調整するためだけに使用されます。過度にオレンジ、黄色、またはグレーのスカルプトを使用している場合は、モジュール2 「ニュートラル化」 に進んで基本のビニールトーンを修正する必要があります。もしあなたがすでに美しいベースカラーで彫刻をしているなら、あなたは幸運です! 2日目(モジュール3) 「筋、アンダートーン、最初の折り目」に進んでください。
生まれ変わったばかり?最初のモジュール 「イントロダクション」 を調べて、必要になるかもしれない供給リストを見つけてください。これは、再起動するのが初めてで、まだ資料がない場合、またはコースで説明した資料で資料を補足したい場合にお勧めします。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。