国の緊急事態宣言に基づき、3/7(日)まで営業を自粛させていただきます。
尚、再開日は追ってSNS等で発信させていただきます。
度々ご迷惑をおかけしますが、ご理解とご協力のほど宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2021/02/11 12:53:56に投稿されました
Due to the declaration of state of emergency, we will suspend business until March 7.
We will announce the reopening date later on SNS.
We apologize for the inconvenience caused, and we hope for your understanding and cooperation.
tetsuyasam4さんはこの翻訳を気に入りました
We will announce the reopening date later on SNS.
We apologize for the inconvenience caused, and we hope for your understanding and cooperation.
翻訳 / 英語
- 2021/02/11 12:55:21に投稿されました
Based on the nation's emergency announcement, we will constrain our business up to 7 March.
Therefore, we will inform you about re-opining on the SNS.
We are sorry for this inconvenience often, and would like you to understand this situation and support.
tetsuyasam4さんはこの翻訳を気に入りました
Therefore, we will inform you about re-opining on the SNS.
We are sorry for this inconvenience often, and would like you to understand this situation and support.