[日本語から英語への翻訳依頼] 国の緊急事態宣言に基づき、3/7(日)まで営業を自粛させていただきます。 尚、再開日は追ってSNS等で発信させていただきます。 度々ご迷惑をおかけしますが...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "フォーマル" "なるはや" のトピックと関連があります。 mahessa さん setsuko-atarashi さん steveforest さん iuliaxs さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

tetsuyasam4による依頼 2021/02/11 12:51:48 閲覧 1756回
残り時間: 終了

国の緊急事態宣言に基づき、3/7(日)まで営業を自粛させていただきます。
尚、再開日は追ってSNS等で発信させていただきます。
度々ご迷惑をおかけしますが、ご理解とご協力のほど宜しくお願い致します。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/02/11 12:53:56に投稿されました
Due to the declaration of state of emergency, we will suspend business until March 7.
We will announce the reopening date later on SNS.
We apologize for the inconvenience caused, and we hope for your understanding and cooperation.
tetsuyasam4さんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/02/11 12:55:21に投稿されました
Based on the nation's emergency announcement, we will constrain our business up to 7 March.
Therefore, we will inform you about re-opining on the SNS.
We are sorry for this inconvenience often, and would like you to understand this situation and support.
tetsuyasam4さんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/02/11 12:54:41に投稿されました
Our shop will be closed until the 7th of March(Sun) due to the issuance of the state of emergency. For your information, we will announce the reopening of our shop over SNS.
We highly appreciate your understanding.
tetsuyasam4さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。