Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! こちらの商品の購入を考えています。 36サイズの在庫ありますか? 日本に送ることはできますか? お値段はいくらで、送料はどれくらいですか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sellfish さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ayakaozakiによる依頼 2021/01/27 08:31:56 閲覧 1917回
残り時間: 終了

こんにちは!
こちらの商品の購入を考えています。
36サイズの在庫ありますか?
日本に送ることはできますか?
お値段はいくらで、送料はどれくらいですか?
VATは引かれますか?

ご連絡お待ちしています!

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/01/27 08:34:43に投稿されました
Hi!
I think I would like to buy this item now.
Do you have an item the size of 36?
Is it possible to send it to Japan?
How much is that including shipping charge?
Will the VAT be exempted?
I am waiting for your reply soon.
sellfish
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/01/27 08:38:23に投稿されました
Hello!
I am thinking of purchasing this item.
Do you have size 36 in stock?
Can you send it to Japan?
How much is the price and how much is the shipping fee?
Will VAT be deducted?

I'm looking forward to hearing from you!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。