Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 写真を見ていただければわかるように、底はドームのように開いています。丸洗いはできますが、構造上ドームの中に水が溜まってしまいます。清潔に保つために洗った後...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kohashi さん dronesh_93 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

walifeによる依頼 2020/12/31 00:48:14 閲覧 1833回
残り時間: 終了

写真を見ていただければわかるように、底はドームのように開いています。丸洗いはできますが、構造上ドームの中に水が溜まってしまいます。清潔に保つために洗った後よく水を切って乾かしてください。食器洗浄機も使用可能です。また何かご不明な点がございましたらお気軽にご連絡ください。

kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/12/31 00:53:26に投稿されました
As you can see in the photo, the bottom of it is open like a dome. You can wash it as a whole, but some water will be kept in the dome due to its structure. After washing it, please dry it well to keep it clean. A dishwasher can also be used. If you have any questions, please feel free to contact us.
walifeさんはこの翻訳を気に入りました
dronesh_93
評価 44
翻訳 / 英語
- 2020/12/31 00:57:40に投稿されました
As you can see in the photo, the bottom is open like a dome. It can be washed whole, but water accumulates in the dome because of the structure. Drain and dry well after washing to keep clean. A dishwasher is also available. If you have any questions, please feel free to contact us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。