Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] もう一点質問があります。 テントAの件ですが、全5点検品したのですが、いずれにも前回付属していた木製のポールとペグが付属していません。 同梱を忘れていませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん dronesh_93 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

getthegloryによる依頼 2020/12/06 23:22:15 閲覧 1698回
残り時間: 終了

もう一点質問があります。
テントAの件ですが、全5点検品したのですが、いずれにも前回付属していた木製のポールとペグが付属していません。
同梱を忘れていませんか?
確認して返事ををください。
テントAは、通常セットになっている木製のポールとペグが付属していなければ、価値が下がります。
次回輸入の際にに送ってほしいです。
今年中に輸入するには時間がありませんので、出来るだけ早く返事を下さい。
宜しくお願いします。

追伸
あなたはテントBを仕入れる事が出来ますか?
もし可能なら全部購入します。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2020/12/06 23:43:43に投稿されました
I have another question.
As for tent A, I checked all the 5 tents and found that they didn't come with the wooden poles and pegs which were enclosed last time.
Did you forget to enclosed them by any chance?
Please check it and reply me.
Tent A would lose value if it didn't come with wooden poles and pegs that should belong to tent A as a set.
I would appreciate it if you would send them to me in the next shipment.
There is not much time left to import them by the end of this year, so please let me know as soon as possible.
Thank you.

P.S.
Are you able to purchase tent B?
If yes, I would like to purchase them all.








getthegloryさんはこの翻訳を気に入りました
dronesh_93
評価 44
翻訳 / 英語
- 2020/12/06 23:47:46に投稿されました
I have another question.
It is a matter of tent A, but I did all 5 inspection products, but none comes with the wooden pole and peg that came with the last time.
Have you forgotten to include it?
Please confirm and reply.
Tent A is worth a decrease if it doesn't come with a wooden pole and peg, which is usually a set.
I want you to send it at the next import.
There is no time to import by the end of this year, so please reply as soon as possible.
Thank you very much.

Postscript
Can you purchase Tent B?
If possible, I will buy everything.
getthegloryさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。