[日本語から英語への翻訳依頼] 素晴らしい!素晴らしい仕上がりです!非常に可愛いと私は思います。 偶然です。。。ウェーブヘアーの女の子を作って欲しいと思っていました。奇跡!本当に嬉しい...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん steveforest さん kumim さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2020/12/01 09:25:44 閲覧 1897回
残り時間: 終了

素晴らしい!素晴らしい仕上がりです!非常に可愛いと私は思います。

偶然です。。。ウェーブヘアーの女の子を作って欲しいと思っていました。奇跡!本当に嬉しいです。

いつもありがとう。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/12/01 09:28:33に投稿されました
It is great. It is completed so great. I think that it is very lovely.
It is a coincidence. I thought that I wanted you to make a girl with hair of wave. It is a miracle. I am so happy.
Thank you all the time.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/12/01 09:28:37に投稿されました
Excellent! Brilliant finishing! I think it is super cute.

What a coincidence...I thought I wanted you to make a girl with waved hair. It is a miracle!
I would love to.

Thanks as always.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
kumim
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/12/01 09:30:13に投稿されました
This is great! Such a wonderful outcome! I think it is so cute.
What a coincidence, I just wanted you to make a girl with curly hair. It's a miracle! I am so happy!
Thank you always.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。