Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からフランス語への翻訳依頼] ebayのリストにない次の場所に配送したいのですが可能でしょうか??ここが自宅に一番近い場所です。 お返事お待ちしております。フランスに住み始めたばかりで...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は potos さん tomoki_w さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 52分 です。

soundlikeによる依頼 2020/11/26 22:55:30 閲覧 2036回
残り時間: 終了

ebayのリストにない次の場所に配送したいのですが可能でしょうか??ここが自宅に一番近い場所です。
お返事お待ちしております。フランスに住み始めたばかりで初歩的な質問申し訳ございません。

potos
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2020/11/26 23:42:01に投稿されました
Je veux faire une livraison à l'address suivante qui n'est pas sur la liste d'ebay. Est-ce que c'est possible? C'est l'endroit le plus proche de chez moi.
Je attends votre réponse. Je suis désolé de vous avoir posé la question de base, puisque je viens de vivre en France.
tomoki_w
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2020/11/27 01:47:33に投稿されました
Est-ce qu'il possible de livrer à l'endroit suivant qui ne est pas sur la liste d'ebay ?? Voici l'endroit le plus proche de la maison.
J'ai hâte de vous entendre. Je suis désolé d'avoir posé cette question élémentaire parce que j'ai commencé à habiter en France.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。